Swahili Translation and Cultural Adaptation of the Cancer Stigma Scale (CASS) for Use in the Non-Patient Population in Tanzania (Record no. 27984)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 03495nam a22003257a 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 20240607183412.0
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field 20240607183412.0
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240607183918.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 240607b |||||||| |||| 00| 0 eng d
022 ## - INTERNATIONAL STANDARD SERIAL NUMBER
International Standard Serial Number Online ISSN 1538-7755
International Standard Serial Number Print ISSN 1055-9965
040 ## - CATALOGING SOURCE
Transcribing agency ddc
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title English
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Fuller form of name Kristin Schroeder
245 ## - TITLE STATEMENT
Title Swahili Translation and Cultural Adaptation of the Cancer Stigma Scale (CASS) for Use in the Non-Patient Population in Tanzania
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Mwanza, Tanzania :
Name of publisher, distributor, etc. Catholic University of Health and Allied Sciences [CUHAS-Bugando] :
Date of publication, distribution, etc. 2023
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent Includes References
490 ## - SERIES STATEMENT
Volume/sequential designation Cancer Epidemiol Biomarkers Prev (2023) 32 (6_Supplement): 75.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Abstract :<br/><br/>Purpose: The Cataldo Cancer Stigma Scale (CASS) was developed to measure patient experienced stigma, and further modified for use in non-patient communities. The aim of this study was to adapt a Swahili language version of the CASS for use in the Tanzanian non-patient community, to identify the current level of stigma towards children with cancerand create a measure to monitor changes in perceptions following future community based interventions.<br/><br/>Methods: An expert group of medical providers, community advisors and social scientists reviewed the 26 original statements in the CASS survey to determine relevancy in the Tanzanian context or Swahili language. A team of six native Swahili speakers was used to translate, back translate, reconcile, and adjudicate differences during the translation process. The final forward translation had in independent review by three bilingual translation experts to select the most appropriate translation for each item. The translated items were further refined using concurrent cognitive interviewing. Each round of interviews included five non-patient community members in the Mwanza region of Tanzania, and continued until >80% concordance reached.<br/><br/>Results: Three rounds of revisions were completed with 15 respondents in total. A total of 62% of questions (22/36) were fully comprehended after the initial evaluation. Additional reviews included grammar and specific Swahili word selection changes to clarify the item’s meaning. After three rounds of interviews, all questions obtained at least 80% comprehension with no further revisions required. The final survey included 23 core questions and 10 alternate questions to target community beliefs identified during qualitative interviews. These included personal responsibility items evaluating the perception that cancer is caused by witchcraft and that cancer in children is a form of ancestral punishment.<br/><br/>Conclusions: A Swahili adapted CASS for use in the non-patient community had good comprehension among rural and urban members of the Mwanza community. The survey will require additional quantitative validation to determine both the structural validity and reliability of the constructs. This adapted tool will allow for a meaningful intervention response evaluation that can be used in cancer stigma research throughout East Africa.
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Fuller form of name Kashinje Mayolwa
Fuller form of name Suhana Posani
Fuller form of name Norbert Mtenga
Fuller form of name Hong Pham
Fuller form of name Zakia Meck
Fuller form of name Hillary Sued
Fuller form of name Francis Karia
Fuller form of name Erica Sanga
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href=" https://doi.org/10.1158/1538-7755.ASGCR23-Abstract-75"> https://doi.org/10.1158/1538-7755.ASGCR23-Abstract-75</a>
Link text https://doi.org/10.1158/1538-7755.ASGCR23-Abstract-75
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme ddc
Koha item type RESEARCH ARTICLES
Suppress in OPAC
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Date acquired Total checkouts Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
          MWALIMU NYERERE LEARNING RESOURCES CENTRE-CUHAS BUGANDO MWALIMU NYERERE LEARNING RESOURCES CENTRE-CUHAS BUGANDO 06/07/2024   20240607183412.0 06/07/2024 06/07/2024 RESEARCH ARTICLES
Catholic University of  Health and Allied Sciences - CUHAS
Directorate of ICT @ 2024